[Kagamine Len&Rin] siGrE [Eternal_ThaiFanSub]

posted on 07 Sep 2010 17:45 by kazahana  in FanSub

  [Kagamine Len&Rin] siGrE

 

ในที่สุดหน่วยยัดซับก็อู้จนได้ คอยดูเพลงหน้าจะจับตัวให้อยู่หมัดเห็นแก่เป็นเพลงน้องเลนนะเนี่ยเลยยอม=_,=+ไม่ได้ลำเอียงนะคะเนี่ย -3- 

 

หลังจากคิดอยู่นานก็เลือกเอาเวอร์ชั่นนี้เพราะภาพสวย=_=ซะงั้น จริงๆชอบ PV อีกเวอร์ชั่นเหมือนกันนะคะ แปะไว้ข้างล่างด้วย=w= เพราะดูแล้วรู้เรื่องกว่า แต่สุดท้ายขอภาพสวยมาก่อน=_,=+ และขอแถมด้วยเวอร์ชั่น...เรียกไม่ถูกเลยค่ะไปดูเองละกันค่ะ คลิปอันสุดท้าย =w="

 

                                               Kazahana

 

 

 

 

 

 

 

 

  แปะอีกเวอร์ชั่น อันนี้รินเลนร้อง หนึ่งในตัวเลือกสุดท้ายก็เลือกพีวีบน *0*

 






 

พีวีตัวนี้โนคอมเมนท์ ไม่รู้จะบรรยายยังไงดีค่ะบอกได้แค่น้องเลนรูปยิ้มรองสุดท้ายหล่อ=_,=+

 



คำแปล


เหมือนกับที่คุณเคยบอกฉัน
ฉันจึงหยิบยื่นกุหลาบให้
ด้วยความความคิดที่ไร้เดียงสา
คุณกลับฉีกดอกกุหลาบนั้น

เมื่อฉันโกรธและเริ่มต่อว่า
คุณกลับเบิ่งตากว้างด้วยความประหลาดใจ
เด็กหนุ่มคนนั้นนำกลีบกุหลาบที่กระจาย
รวบรวมมันแล้วนำมาไว้ในมือของฉัน


ทำไมเธอถึงได้หวงแหนชุดนั้นนัก
มันมีความหลังอะไรกับเธองั้นหรือ
แต่เธอลังเลที่จะหยิบมัน
หากเธอไม่นำมันขึ้นมา,ดอกไม้นี้จะหายไป


นั่นคือ...นั่นก็คือ
สิ่งที่เขียนอยุ่บนกลีบดอกไม้นั้น
ภาพความทรงจำของฉันในฤดูร้อนอันเขียวชอุ่ม  แต่ว่า
ความหวังจากความรักนั้นได้พังทลายลง นั่นคือ

ในตอนนี้ ณ.เวลานี้
ความเคลือบแคลงใจได้ถูกปัดเป่าออกไป
ละอองฝนช่วยบอกเธอผู้นั้นให้ที
ว่าในคืนนี้ฉันไม่สามารถนอนหลับได้อีกครั้ง
ละอองฝน เพื่อเธอผู้นั้น

ผมพยายามที่จะหยุดยั้ง
น้ำที่ไหลออกมาจากนัยน์ตาคู่นี้
สายน้ำที่นำพาคุณให้จากไป

ถอนความเจ็บปวดออกจากดอกไม้ที่ร่วงหล่น


ได้โปรดหายไปถ้าเป็นไปได้
แต่เพราะความฝันในฤดูร้อนนั้นยังไม่จางหาย
ท่ามกลางทะเลสาบอันไม่คงที่
ด้วยความสูญเสียที่ด่ำดิ่งลงไป

เหนือทะเลสาบดวงจันทร์
แสงกระเพือมและดอกไม้ที่ผลิบาน
เมื่อโน้มกิ่งกุหลาบลงมา
ผมสัมผัสได้ถึงกลิ่นที่ราวกับลมหายใจของคุณ

นั่นคือ...นั่นคือ
ความทรงจำที่สลักอยู่บนกลีบดอกไม้กลีบหนึ่ง
แต่ความทรงจำในฤดูร้อน
ชีวิตในวัยเยาว์นั้น ได้แตกกระจาย นั่นคือ

ในตอนนี้ ณ.เวลานี้
คุณไม่อยู่บนโลกใบนี้อีกต่อไปแล้ว
ละอองฝนวานบอกเธอผู้นั้นให้ที
ว่าในคืนนี้ฉันไม่สามารถนอนหลับได้อีกครั้ง
ละอองฝน เพื่อเธอผู้นั้น

 

 

*********************

 

Kanji

摘めと言ふから
ばらをつんでわたしたら、
無心でそれをめちやめちやに
もぎくだいてゐるのです

それで、おこつたら
おどろいた目を見ひらいて、
そのこなごなの花びらを
そつと私の手にのせた

勸君莫惜金縷衣
綾にしき何をか惜しむ

勸君須惜少年時
惜しめただ君若き日を

花開堪折直須折
いざや折れ花よかりせば

莫待無花空折枝
ためらわば折りて花なし

それはそれは
ひとひらの花びらに書かれた
あの緑の夏の思ひ出だけど
恋ふるねがひはあだにして、それは

いまはいまは
ただ疑ひに枯れゆくばかり
しぐれよ、つげておくれ
あの人にわたしは今夜もねむらないでゐたと

しぐれよ あの人に…

とめてとまらぬ
わが眼や水は流れけり
君を葬りしその水は
手折ればくるし、花ちりぬ

消なば消ぬべき
夏の夜の夢さめざるに
この不実なる砂原に
ますます深く迷うばかり

此夜江中月
月出でしほの江に浮び

流光花上春
光ながれて花にほひ

擧條摘香花
枝をたわめて薔薇(さうび)をつめば

言是歡気息
うれしき人が息の香ぞする

それはそれは
ひとひらの花びらに書かれた
あの緑の夏の思ひ出だけど

若き命は束の間に散りて
いまはいまは
君は いま世にあらざるか

しぐれよ、つげておくれ
あの人にわたしは今夜もねむらないでゐたと

しぐれよ
あの人に…

 

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ฟังเพลงไปอ่านคำแปลไป ซึ้ง~!!!!!Q[]Q

ชอบพีวีสองอันบนละ~cry

#1 By M02'Tisune on 2010-09-07 21:14

เ่อ่อ..sad smile

อีโมอันสุดท้ายทำไมแลดูเสื่อมจังอ่า้เจ้าค่ะsad smile

พีวีอันแรกโอที่สุดหละเจ้าค่ะcry

#2 By keji on 2010-09-07 23:25

หะพีวีซิไม่ใช่*ิีโมsad smile

#3 By keji on 2010-09-07 23:49

ซึ้งมากมาย ชอบพีวีอันแรกค่ะ

#4 By Nu_NiNg on 2010-09-08 17:38

อ๋า.า หาคำแปลเพลงนี้มาตั้งนาน ขอบคุณนะคะ ชอบสองพีวีแรกมากกว่านะคะ แต่พีวีสุดท้ายเนี่ย...ฮาท้องแข็งเลย

#5 By เชอรี่ (110.168.99.156) on 2010-09-08 18:22

-0- เพลงเพราะดี

#6 By ZOLONE on 2010-09-08 18:45

ชั้นคิดไปเองหรืออิเลนมันอาภัพเกือบทุกเพลงเลยนี่ =_= "

#7 By Harumi on 2010-09-08 22:06

อยากบอกว่าชอบเพลงนี้มากขนาดนั่งแกะอิ้งกันเลยทีเดียว
ชอบบรรยากาศของเพลงชอบตอนจบที่สุด
รับรู้ถึงสิ่งสำคัญเมื่อสาย
มัน..สะใจมากมายกร้าซ

#8 By kurama joy on 2010-09-16 13:01