[Kagamine Len] - Kazahana Mai

posted on 12 May 2010 11:00 by kazahana  in FanSub

แรงกิ้งโวคาลอยด์ 136
Part1 | Part2 | Part3

อันดับ 1 : Flashback Sound ของ มิกุ [ คลิก ]
อันดับ 2 : Sajou no Yume Kui Shoujo ของ ลูก้า [ คลิก ]
อันดับ 3 : Guriguri Megane to Gekkoumushi ของ มิกุ Dark [ คลิก ]

+Update+
Karenu Hana
Yuugen no Majutsushi
Kasou Kyoku_reject
Tsuki wa Kasumi Hana wa Chiri
Dendrobium Phalaenopsis
[ Dark, Solid ]
Flashback Sound
Genzai to Mirai no Jirenma
[ Solid ]
Guriguri Megane to Gekkoumushi [ Dark ]
Yubikiri
Yuusha no SAGA
[ SWEET, SOFT, SOLID ] << แนะนำค่ะ เพลงอลังการ ความหมายก็...
Neri no Hishizora 
Nazokake

---------------------

ในที่สุดก็แปลเพลงนี้เสร็จซักทีหลังจากที่ดองมานาน ชื่อไอดีก็ตั้งตามเพลงนี้ล่ะค่ะ ใช้เวลาแปล+ยัดซับวันนึง เป็นเพลงที่ชอบที่สุดสามารถติชมได้นะคะ*-*

Kazahana

Kazahana Mai

 

สีของหิมะและกลีบดอกไม้ที่โปรยปรายลงมา  ละลายหายไปพร้อมกับแสงที่สาดส่อง

 


ออกเดินทางมาแสนยาวไกลจากความทรงจำครั้งวันวาน

ได้แต่ยิ้มอย่างอบอุ่นใจทุกครั้งเมื่อได้หวนนึกถึง

เมื่อครั้นยังเยาว์วัยได้เกี่ยวก้อยสัญญากับเธอเอาไว้

[สักวันหนึ่งจะกลับมาเพื่อพบกันที่นี่อีกครั้ง  อยากที่จะปกป้องเธอ]

 

สัญญาที่ไม่อาจสามารถรักษาเอาไว้ได้ ยกโทษให้ผมด้วย

สายลมดอกไม้ที่เริงระบำอย่างไร้ทิศทาง ไม่ว่าจะข้ามผ่านพ้นไปกี่พันคืน

ภายใต้ต้นซากุระที่เธอรอคอย จนกว่าจะถึงวันที่ต้องเข้าสู่ห้วงนิทรา

ล่องลอยไปกับสายลมสิเหล่ามวลดอกไม้ และนำพาความรู้สึกของพวกเราไปด้วย

สีของหิมะและกลีบดอกไม้ที่โปรยปรายลงมา  ละลายหายไปพร้อมกับแสงที่สาดส่อง

 


ขอมอบความวางใจและฝากความรู้สึกไปกับดอกไม้เป็นบทเพลงให้เธอได้ฟัง

มองไปบนท้องฟ้าแล้วจดจำมันเอาไว้  ผมกำลังจะไปที่นั่น

 

 


ผมอยู่ที่นี่แล้ว ข้างๆเธอนี่ยังไงล่ะ

สายลมดอกไม้ที่สั่นไหวและร่วงโรยไป ความรักหลอมรวมเป็นกลุ่มก้อนเพื่อที่จะแบ่งปันให้กับเธอ

บทเพลงแปรเปลี่ยนเป็นดอกไม้นำทางให้กับผม เพื่อที่จะได้ไปพบกับเธอตรงที่แห่งเดิม

หิมะที่กระจายออกไปคือเศษเสี้ยวของชีวิต เป็นหลักฐานของความรู้สึกที่มีต่อเธอ

ผมจะเฝ้าดูจนกว่าหยาดน้ำตานั้นจะเหือดแห้ง

 

คำพูดมากมายแค่ไหนนะที่ได้เอื้อนเอ่ยออกไปเพื่อรอวันที่เธอหวนกลับมา ?

 


อย่างน้อยๆขออีกเพียงสักนิด ให้ได้อยู่เคียงข้าง

สายลมดอกไม้ที่เริงระบำอย่างไร้ทิศทาง ไม่ว่าจะข้ามผ่านพ้นไปกี่พันคืน

ภายใต้ต้นซากุระที่เธอรอคอย จนกว่าจะถึงวันที่ต้องเข้าสู่ห้วงนิทรา

ล่องลอยไปกับสายลมสิเหล่ามวลดอกไม้ และนำพาความรู้สึกของพวกเราไปด้วย

สีของหิมะและกลีบดอกไม้ที่โปรยปรายลงมา  ละลายไปพร้อมกับแสงที่สาดส่อง

 

-----------------------------

Post by:

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เพลงเพราะมาฮะ...พร้อมคำแปลไปซึ้งตามกันQwQ

(สนเล็นข้างๆอ่ะ~>w<)

#1 By M02'Tisune on 2010-05-12 19:24

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่าา แปลเเล้วรู้สึกชอบจังเลย
ขอบคุณครับ
เลน เลน เลน~

#3 By type289 on 2010-05-12 20:30

สุดยอดเลยค่ะ

ขอบคุณค่า

question

#4 By netto on 2010-05-12 20:49

TwT ซึ้งง

#5 By on 2010-05-12 21:37

ชอบเมโลดี้จัง(ว่าแล้วเราก็ไปจิ้มเปียโนแกะโน้ดซะ)

ขอบคุณสำหรับ ซับ กับเพลงดีๆจ้า

#6 By Harumi on 2010-05-12 22:08

อ๊ากกกกก หนูเล็นน
เพลงนี้ฟังมาตั้งนานเพิ่งรู้ความหมายนี่แหละค่ะ

เล็นข้างๆพาเสียสมาธิอ่ะ แว๊บไปมองตลอด ♥ (ฮา)

#7 By •กุ๊ดจี่• on 2010-05-13 09:43

แอร๊ยย ขอบคุณค่า~ confused smile

คำแปลสุดยอด ชอบมากเลยค่ะ=w=~

เล็นคุ๊งงงง~

#8 By Pandol2a on 2010-05-13 13:15

เพลงเพราะอีกแล้ว
เลนเสียงสุดยอดมากเลย
เนื้อหาก็ซึ้งมากกกกกกกกก

#9 By Shiruki on 2010-05-13 18:35

เพลงเพราะดีนะนี่

THX จร้า

#10 By blu_berriez (58.8.26.24) on 2010-05-13 21:38

แอบอิอ้างกับเพลงนี้เพราะมันดราม่าได้ใจ
สรุปรินโดนวิญยานเลนหรอก (ประเด็นไม่ใช่ตรงน๊าน)
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า

#11 By kurama joy on 2010-05-14 10:29

เพลงเพราะมากเลยค่ะ~
แล้วก็ขออนุญาติแอดหน่อยนะคะsad smile

#12 By Saru-kumi on 2010-05-14 14:12

ขอบคุณสำหรับซับจริงๆนะครับ>< ชอบเพลงนี้มากๆเย

เงจะได้ร้ความหมายนี่แหละ ยิ่งซึ้งไปใหญ่;w;

ปล.ขอทางขวากลับบ้านได้มั้ยอ่า XD

#13 By FaYRe (202.176.66.13) on 2010-05-14 21:35

เเปลได้เพระมาก
คำทุกคำราบรื่น
เห็นได้ถึงความตั้งใจ
อ่านเเล้วลื่นหูไปหมด
ชอบๆๆ

#14 By คิ้ม (183.89.126.181) on 2010-05-14 21:39

ความหมายดีจัง ..
ทำไมแกไม่แปลเพลงของคัตตุนมั่งอะ อิอิ

#15 By เต่าน้อย (183.89.72.39) on 2010-05-14 21:51

^
^
^
มิได้ๆ คัตตุนอะไรกัน ถึงจะชอบคาเมะก็เถอะ
เพราะถือคติแปลแค่เพลงเลนเท่านั้น=W=

#16 By [ Eternal ] on 2010-05-15 13:35

U translate this song by urself ?
How Romantic person u r 5555+

Ps. Next time paint my work for me duay na >3<

#17 By Ur Friend (124.122.176.29) on 2010-05-18 11:01

เพลงเพราะจับจิต TTvTT

#18 By storm-lantern (58.8.135.22) on 2010-05-19 16:33